Не sorry, не apology, а "извините": Эрдоган в письме Путину извинился по-русски

В письме турецкого президента Реджепа Тайипа Эрдогана к Владимиру Путину фигурировало русское слово «извините», пишет РИА Новости. Об этом сообщила газета Hurriyet, ссылаясь на дипломатические источники.
Отмечается, что в послании Эрдогана к главе России, которое российская сторона получила в связи с инцидентом со сбитым бомбардировщиком Су-24, было использовано русское слово «извините».
Ранее западные СМИ выдвигали различные версии того, какое именно слово и с каким значением на английском и турецком употребил Эрдоган.
По словам собеседников издания, представители России и Турции несколько раз согласовывали текст и форму письма. В конечном итоге пресс-секретарь президента Турции Ибрагим Калын, который работал над созданием черновика вместе с русскими переводчиками и дипломатами из посольства Казахстана в Анкаре, свои выбор остановил на русском слове «извините».
«Оно было сильнее, чем английское sorry («сожалеем»), однако не такое сильное как apology («просьба о прощении»)», – пояснили представители Hurriyet.