Трудности перевода: синхронист Берлускони из России рассказал, почему назвал Обаму "загорелым"
 /  CC BY 2.0

Личный переводчик бывшего премьера Италии Сильвио Берлускони рассказал, как едва не потерял работу после того, как назвал президента США Барака Обамы «загорелым» в ходе переговоров.

По словам Ивана Мелкумяна, приукрашенный перевод мог случить потому, что Берлускони практически никогда не подготавливал никакие тексты для общения на переговорах.

Переводчик отметил, что научился распознавать, о чем пойдет речь, по типу улыбки итальянского экс-премьера.

«Оттуда же эта знаменитая шутка о том, как Берлускони спросили о новом президенте США Бараке Обаме. Он тогда сказал: «Молодой, красивый, загорелый». Но это я так перевел. На самом деле он имел в виду что-то типа «бронзовый». После этого у меня начал разрываться телефон. Моя мама думала, что начнется война, так как по всем телеканалам показывали речь Берлускони в моем переводе. Я думал, что моя карьера закончена, но оказалось, что все нормально», – рассказал Мелкумян.

Он также вспомнил, что стал личным переводчиком итальянского политика после рассказанного анекдота.